gracias senor
don't bother with it if its what it appears to be.
Ah shut it, too late.
Here is the last half:
Patrick Primmer, un australiano que trabaja para Ohlins, marca de muelles y amortiguadores, y que se desdobla entre el box de Lorenzo y Marc, no dio crédito la primera vez que lo conoció. "Hay pilotos que necesitan años para transmitir lo que se siente encima de la moto y él, el primer día, ya me dejó pasmado". Además de su fluidez para relatarle con fidelidad lo que sentía en inglés, idioma con el que se comunica con Santi Hernández, su jefe de mecánicos desde 2011.
Patrick Primmer, an Australian working for Ohlins, the brand of springs and dampers, who works between the garage of Marc and Lorenzo. He didn’t quite believe it at first when he met Marc. "There are pilots who need years to convey what you feel on the bike, yet on the first day I was stunned." He could transmit what he felt with amazing accuracy and fluency in English to Santi Hernández, his crew chief since 2011.
Para este mecánico, que trabajó para pilotos como Crivillé, Rossi o Gibernau lo más llamativo es lo que el ojo no ve. "La telemetría dice muchas cosas sobre Marc. Sorprende ver cómo conduce, cómo acelera, cómo pasa por curva. Nos sorprende la facilidad que tiene para adaptar su pilotaje a los problemas de la moto y cómo los suple", revela Hernández para el que Marc trabaja duro en un aspecto clave: "Se centra donde él sabe que, por su pilotaje, no puede mejorar el tiempo. No muchos pilotos están capacitados".
For this mechanic, who worked for pilots such as Crivillé, Rossi and Gibernau, most striking is what the eye does not see. "Telemetry says a lot about Marc's amazing way he accelerates, how he negotiates curves and passes. We are surprised how easy it is for him to adapt his riding around problems of the bike ." reveals Marc Hernandez, who works for Marc in this area, "he knows where to focuses his efforts, knowing he can not improve his time in some areas, many riders are not capable of this."
Cuestionado en algunos foros que arguyen que, aunque los motores de Moto2 -Honda- son todos iguales, algo esconden en el equipo, Márquez nunca hizo caso de las especulaciones. Tampoco algunos de sus rivales. Aspar, ex piloto y director de un equipo en Moto2 con dos Suter, desvela la pócima mágica de Márquez. "Comparando nuestra telemetría con la suya es asombroso lo que se ve", dice.
Even though there is suspicion in some circles that argue although Honda Moto2 engines-are all the supposed to be the same spec, there is a question that something may be hidden on his computer, Marquez has never paid attention to the speculation. Nor do some of his rivals like Aspar, a former pilot and director with two Suter Moto2 entires, reveals the magic potion of Marquez. "Comparing our telemetry with his it is amazing what you see," he says.
Y lo que se descubre es un estilo particular que encierra los caballos de potencia no debajo del carenado sino en su muñeca. "Tiene un paso por curva sensacional, unos 8 ó 10 km/h más rápido que nadie, eso le permite tener dos o tres caballos en la mano cuando acelera porque estas motos corren todas igual", asegura.
And what one will discover is a particular style, not what encompasses the horsepower under the fairing, but rather on his wrist. "He has a sensational cornering speed, about 8 to 10 km / h faster than anyone else, it allows you to have two or three horses in hand when accelerating because these bikes are all the same," he assures us.
Santi corrobora esta información. "Cuando haces un paso por curva rápido, el régimen de motor es alto y la aceleración es mayor. Con estos motores muy estándar cuando más bajo vas de revoluciones más cuesta llegar al mejor par del motor", explica su mecánico, basando su técnica en una buena colocación de la moto en la frenada, dejándola correr después.
Santi corroborates this information. "When you take are faster in cornering, the engine regimen (I think they refer to revolutions) is high and the acceleration is greater. With these engines the lower the rev more its more difficult to reach the best motor torque," said his mechanic, basing this on his technique of good bike placement under braking, allowing them to have drive out of the corner.
Aspar cree que, la diferencia entre Marc y los demás en el régimen del motor es de 500 rpm. "No es que su motor acelere más, es que él acelera más y mucho antes", confirma. Esta técnica hunde sus raíces en la experiencia de 2011. "De este año al pasado hemos visto en el ordenador que pasa unos 5 km/h más rápido por curva. Los neumáticos han cambiado un poco y el chasis, pero lo hace siempre", asegura Hernández, que ha visto a un Marc "más maduro. Al principio le llevaba la moto a él y ahora él lleva a la moto". Como ejemplo, Indianápolis. "La carrera fue 35 segundos más rápida, casi un segundo y medio más veloz por vuelta.
Aspar believes that the difference between Marc and the other in terms of speed is 500 rpm. "Its not that his motor accelerates faster, it is that he accelerates more, he much earlier," he confirms. This technique is rooted in his experience from the 2011 season. "In the past year we have seen on the computer about 5 km / h faster cornering speed. Tires have changed a bit and the chassis, but it always does," said Hernandez, who has seen a Marc "more mature. Who use to be governed by his bike and now he governs the bike. "As an example, in Indianapolis. "The race was 35 seconds faster, almost a half second faster per lap.
(Wow, that felt like a waste of time. Lots of praise. Ok, we get it, the kid is a phenomenal talent. But their entire explanation hinges on the claim he accelerates earlier than everybody else. That is the silver bullet? OK.)
[font='Helvetica Neue', Arial, Verdana, sans-serif][background=rgb(255, 255, 255)]
Jum's...I did say "almost"
Got it.
Btw, when is Baturo gonna chime in on this thread?
[/background][/font]