<div class='quotetop'>QUOTE (JohnnyKnockdown @ Oct 27 2008, 09:36 PM)
<{POST_SNAPBACK}><div class='quotemain'>translation anyone?
The accommodation of Pedrosa, as it was?
“Ho pranzato di fianco a lui, ma non mi ha neanche guardato in faccia. "I have lunch next to him, but I have not even looked in the face. Né lui, né il suo manager… Non mi sono sorpreso, so che fanno così, che sono un po’ strani. Neither he nor his manager ... I was surprised, so they do so, which are somewhat 'strange. A me piacerebbe fare il primo passo, conoscerlo, presentarmi, ma se tengono questo atteggiamento certo non ti aiutano a farlo…”. I like to take the first step, knowing, present, but if they take this attitude will not help you do it .... "
Perché vorresti fare il primo passo, se loro mantengono le distanze? Why would you take the first step, if they maintain distances?
“Perché rimango convinto che sia importante lavorare insieme per sviluppare la moto durante i test invernali…”. "Because I remain convinced that it is important to work together to develop the bike during winter testing ...".
HOW LONG IS HONDA WILLING TO PUT UP WITH THIS ....